IIT Bombay software to enable live translations into regional languages ​​inside classrooms

[ad_1]

‘Bahubhaashak’ is funded by MEITY as part of the national language translation mission

‘Bahubhaashak’ is funded by MEITY as part of the national language translation mission

Indian Institute of Technology Bombay (IIT-B) has developed a software tool called “Bahubhaashak” (polyglot) which will enable real-time translations of lectures in classrooms in multiple languages ​​using intelligence artificial.

The Speech-to-Speech Machine Translation (SSMT) system allows translations from English to Hindi, English to Marathi and Hindi to Marathi. Develop – full-fledged program that is part of the ministry’s National Language Translation Mission (NLTM) and will be rolled out for monetization.

Read also | Indigenous technology to transcreate lectures from English into five Indian languages

The translation process consists of four steps. First, speech in a language is converted to text using automatic speech recognition and corrected for voice disfluencies such as fillers like “uhh” and “umm”. Then, thanks to automatic translation, the text in one language is converted into another language of your choice. Finally, this text is converted into speech in the same language. The whole process takes between one or two seconds.

To enable the translations, the developers of the program pulled 60 lakh sentence pairs from various websites including Wikipedia and government ones. Then, through “supervised learning,” where a pair of correct sentences in two different languages ​​are input, the machines learn to correctly predict the output and translate.

“We plan to provide this technology to private engineering schools to enable them to translate English courses into local languages. transferred by lower courts in local languages. We are also expecting a lot of interest from the tourism industry and travel portals like MakeMyTrip,” said Professor Pushpak Bhattacharya of IIT-Bombay. The Hindu.

The tool is available as a web service and there are also plans to develop a mobile app which will be freely accessible to everyone, at least initially, the professor said.

CFILT is currently working on two other projects under NLTM called ‘Ishaan’, which focus on North Eastern languages ​​where bi-directional text-to-text translation will be provided between English and Assamese, Bodo, Manipuri and Nepali; between Hindi and Manipuri; and Assamese and Bodo. Under the Vidyapati project, bi-directional text-to-text translation will be available between Hindi and regional languages ​​such as Bengali, Konkani, Maithili and Marathi.

The project was part of an exhibition during a two-day fair from October 14 to 15 at IIT-Delhi where the country’s 23 IITs showcased their research and development work. The objective of the fair was to showcase innovations developed by IITs to industry so that they could be commercialized as well as find solutions to local problems, according to Pawan Goenka, Chairman of the Board of IITs. Madras.

The government’s support for Bahubhaashak is part of the National Education Policy 2020 which emphasizes the promotion of multilingualism and Indian languages ​​and recommends the mother tongue or local language as the language of instruction in schools. schools, colleges and universities. The All India Council of Technical Education has already translated 22 first-year engineering curriculum books into 12 Indian curricular languages ​​and Home Minister Amit Shah is expected to launch Hindi version of MBBS books in Madhya Pradesh on Sunday.

[ad_2]
Source link

Comments are closed.